(EN)The phrase we frequently hear on the platform.... "Keep inside of the white line." Wheels of the modern society turn round hurriedly. Why do we care so much about staying "inside the white line"? Sometimes we wannna walk outside the line. After the journey to Europe(2009), now, kilowatt network goes dancing !!! Enjoy our dance "the sugar cane and the typhoon", "the enema is sword.", etc.
(FR)On entend bien des fois cette phrase sur le quai. "Ne dépassez pas la ligne blanche." Des rouages de la societe contemporaine tournent precipitamment. Pourquoi s'attache-t-on a "l'interieur de la ligne blanche" ? On voudrait parfois marcher en-dehors. Apres le voyage en Europe (2009), maintenant, kilowatt network va danser !!!
La danse de la canne a sucre et du typhon, la danse "le lavement est un sabre", etc.
(EN) I took a journey through Europe. One day, I felt like singing a Nursery Rhyme "Urashima Taro". However, another song rushed to my lips. It was "Moshi-Moshi Kame yo".(it means "Hello, tortoise.") Riding a tortoise, we dove into the sea and arrived at the Parthenon. In this temple, the party was in full swing. I drank a lot of Sake. When I awoke, I was at the bank of the Danube... From the hill on the opposide side of the Parthenon, we saw the Parthenon small - very small and shiny.
(FR)J'ai voyage en Europe. Un jour, j'avais envie de chanter une chanson d'enfant, "Urashima Taro". Cependant, j'avais une autre chanson sur le bout des levres. C'etait "Moshi-Moshi Kame yo".(cela signifie "Bonjour, la tortue.") En montant sur la tortue, on plongea dans la mer, et on est arrive au Parthenon. Dans ce temple, la fete fut tres animee. J'ai bu des verres de sake. Quand je me suis reveillee, j'etais sur la rive du Danube... De la colline en face du Parthenon, on l'a vu petit, tres petit, et brillant.